Âşıka ta'n etmek olmaz mübtelâdur neylesin

  1. Âşıka ta'n etmek olmaz mübtelâdur neylesin
    Âdeme mihr ü muhabbet bir belâdır neylesin
  2. Gönlü dilberden kesilmezse aceb mi âşıkun
    Gamzesiyle tâ ezelden âşinâdur neylesin
  3. N'ola ta'yîn etse zabt-ı mülk-i hüsni gamzeye
    Zülfi bir âşufte-i ser-der-hevâdur neylesin
  4. Zülfüne kalsa, perîşân eylemezdi dilleri
    Anı da tahrîk eden bâd-ı sabâdur neylesin
  5. N'ola olsa muzdarîb hâl-i dil-i uşşâkdan
    Sînesi âyine-i âlem-nümâdur neylesin
  6. Olmasa Nef'î n'ola dil-beste zülf-i dilbere
    Tab'ı şûhı dâma düşmez bir Hümâdur neylesin

Günümüz Türkçesi:
  1. Âşığı kınamak olmaz, mübteladır, ne yapsın. İnsana sevgi ve muhabbet bir beladır, ne yapsın.
  2. Âşığın gönlü sevgiliden kopmazsa buna şaşılır mı? [Can akıcı] bakışıyla ta ezelden dosttur, ne yapsın.
  3. Gamzeyi, güzellik ülkesini muhafazayla görevlendirse ne olmuş? Saçı, aklı havada bir serseridir, ne yapsın.
  4. Saçına kalsa gönülleri perişan eylemezdi. [Ama] onu da kışkırtan sabah yelidir, ne yapsın.
  5. Âşıkların gönül halinden muztarip olsa ne olmuş? Göğsü dünyayı gösteren aynadır, ne yapsın
  6. Nef'î sevgilinin saçına gönül bağlamasa ne olmuş? [Onun hercai] yaradılışı, tuzağa düşmez bir Hümâ kuşudur, ne yapsın!
Günümüz Türkçesi: Müddeî

Yorumlar